Metaphors of Love in the Novel Wuthering Heights and Its Translation

Milea Ajduk Kurtović


The article is based on the general principles of the theory of conceptual metaphor and the theory of metaphor translation, and will describe the conceptual metaphors of LOVE in the novel Wuthering Heights and its translation, based on earlier studies in the field of conceptual metaphor analysis and cognitive linguistics, emphasizing metaphor as one of the most important rhetorical figures in a literature. The cognitive-linguistic contrastive analysis of the conceptual metaphor best indicates the problems in the presentation of literary metaphors, social and cultural differences between different languages, using methodological procedures that include the study of the corpus and the classification of metaphors that are based on the conceptualization of the LOVE entity in the original text. The aim of this research is therefore to point out the importance of metaphoricity and the entity LOVE in the conceptual field, as well as communication between two typologically different languages and the way in which these metaphors are realized.


metaphors of love; conceptual metaphor theory; translation theory; universal and culture- -specific metaphors

Full Text:



Brontë, Emilly Jane (1994), Wuthering heights, Penguin books, London

Chesterman, Andrew (1997), Memes of translation: The spread of ideas in translation theory“, Cambridge University Press, Cambridge

Chesterman, Arewnd (2009), ˝The Name and Nature of Translator Studies˝, Hermes – Journal of Language and Communication Studies, 22(42), 13–22.

Charteris-Black, Jontahan (2004), Corpus Approaches To Critical Metaphor Analysis“, Palgrave Macmillan, London

Charteris-Black, Jontahan (2011), Politicians and Rhetoric: He Persuasive Power of Metaphor, Palgrave Macmillan, London

Kövecses, Zoltán (2010), Metaphor: A Practical Introduction, Oxford University Press, Oxford:

Kövecses, Zoltán (2005), Metaphor in Culture: Universality and Variation, Cambridge University Press, Cambridge

Ortony, Andrew (ed.) (1993), Metaphor and Thought, Cambridge University Press, Cambridge, 168-180.

Lakoff, George (1993), ˝The Contemporary Theory of Metaphor˝, in: Ortony, Andrew (ed.), Metaphor and Thought, Cambridge University Press, Cambridge, 202-251.

Lakoff, Geroge, Mark Johnson (1980), Metaphors We Live By, University of Chicago Press, Chicago

Lakoff, Geroge (1987), Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind, University of Chicago Press, Chicago

Lakoff, George, Mark Turner (1989), More Than Cool Reason: A Field Guide To Poetic Metaphor, University of Chicago Press, Chicago

Schäffner, Christina (2004), ˝Metaphor and Translation: Some Implications of a Cognitive Approach˝, Journal of Pragmatics, 36(7), 1253-1269.

Schäffner, Christina (2012), Intercultural Intertextuality as a Translation Phenomenon, Aston University, Birmingham

Shuttleworth, Mark (2014), Dictionary of Translation Studies, Routledge, Abingdon

Stanojević, Mateuzs-Milan (2013), Konceptualna metafora: Temeljni pojmovi, teorijski pristupi i metode, Srednja Europa, Zagreb



  • There are currently no refbacks.

ISSN: 2490-3604 (print) ● ISSN: 2490-3647 (online)

Društvene i humanističke studije - DHS is under the Creative Commons licence.